|
Учительница: Listen how Anya Kirby (Maya's piano teacher) sings the Russian alphabet ► for you. Try to sing it together with her!
Ученик: I can't sing! What are the words in your table?
Учительница: They are the Russian translations of the English words, where the Russian letters are pronounced similarly to the English ones. А - армия, Б - банан, В - водка, Г - гусь, Д - делегат, ► Е - Ещё нет! Ё - жёлтый желток, Ж - доктор Живаго, З - зоопарк, И - Индия, Й - Тойота, К - крокодил, Л - лампа, М - модель, Н - нос, О - Волга, П - проза, Р - роза, С - старт, Т - телефон, У - гусь, Ф - фото, Х - Лох-Несс, Ц - муха цеце, Ч - чек, Ш - шорты, Щ - щекотливая щека, Ъ - съем, Ы - Так и быть! Ь - семь, Э - Э! Ю - Ютуб, Я - соя
Ученик: The words are very similar as well but some are not.
Учительница: My table isn't perfect. Help me! Make your own not perfect table. That would be a good way of learning the letters.
Ученик: What a strange expression this ticklish cheek.
Учительница: It isn't a common expression but when pronounced as one word, the letters shch give you a sound similar to the Russian letter Щ.
If you try your best to pronounce this sound correctly, you will certainly get this ticklish feeling − possibly even in both cheeks. Strangely enough in the Russian translation of this expression, the letter Щ occurs twice so we have an even more ticklish feeling around our cheeks when we pronounce it.
Ъ and Ь are not letters but signs. The first one is called the hard sign and the second one is the soft sign. They are not pronounced themselves but they influence the way that other letters are pronounced.
The translation for съем is I will eat, for семь is seven − as you can see, the only difference in the way they are written are these signs. Watch:
|
|
|
|
|